Geschiedenis Natuur

Waarom de hele wereld gewoon ‘ananas’ zegt, behalve de Engelsen..

Bijna de hele wereld kent de ananas onder dezelfde of een zeer vergelijkbare naam. Alleen in Engelstalige landen is deze tropische vrucht bekend onder een compleet andere naam, namelijk pineapple. Zijn de Engelsen gewoon ontzettend koppig of heeft deze benaming een andere oorsprong?

ananas pineapple

Een pineapple is toch een dennenappel?

Wanneer je pineapple letterlijk vertaalt naar het Nederlands betekent het dennenappel. Het woord pineapple werd vroeger (rond 1400) door de Engelsen ook gewoon gebruikt voor de dennenappel. Pas toen de ananas rond 1600 meer bekendheid kreeg onder deze naam besloten de Engelsen de dennenappel voortaan pinecone te noemen. Logisch..

De ananas plant is oorspronkelijk afkomstig uit Brazilië, Bolivia en Paraguay. De naam ‘ananas’ komt uit de Tupi-Guarani taal uit Zuid-Amerika. Hier betekent het ‘uitmuntende vrucht’. De ananas is dus ooit door de Zuid-Amerikaanse indianen zo genoemd. Toen de vrucht door de Fransen vanuit Zuid-Amerika in Europa werd geïntroduceerd in Europa gebeurde dit onder de traditionele Zuid-Amerikaanse naam. Vandaar dat bijna de hele wereld de ananas kent onder deze naam of iets wat erop lijkt.

Het zijn niet alleen de Engelsen..

Inderdaad, bijna de hele wereld. De Engelsen én de Spanjaarden vonden de vrucht zo erg op een dennenappel lijken dat ze ook de vrucht zo gingen noemen. Toen de Spaanse en Engelse ontdekkingsreizigers de vrucht meenemen naar hun thuishavens bleven ze het lekker een dennenappel noemen. Zo kent de Spaanse taal nog steeds het woord ‘pina’ (denk maar aan Pina Colada) en zeggen de Engelsen ‘pineapple’. De Spanjaarden hadden gelukkig nog een beetje opgelet in Zuid-Amerika en kennen naast ‘pina’ ook het woord ‘ananás’. Super handig is het natuurlijk niet om hetzelfde woord voor 2 verschillende dingen te gebruiken..

Zo, weet je dat ook weer.